論文翻譯

如何確保論文翻譯的專業性? 論…

翻譯認證蓋章

翻譯認證蓋章服務條款 尊敬的客戶感謝…

展會口譯

展會口譯服務簡介:上海迪朗翻譯公司是…

視頻翻譯

為什么要翻譯視頻字幕翻譯視頻字幕使您…

雙語主持

迪朗上海翻譯是一家專業的上海雙語主持…

同聲傳譯

迪朗(上海)翻譯公司是嚴格按照ITC…

«
»

XTRF 翻譯專業人士峰會將于 2023 年回歸

XTRF 將于 2023 年 5 月在 Connecting the World 的推動下舉辦其標志性活動——峰會,并正在征集論文。

市場領先的翻譯業務管理軟件提供商 XTRF 宣布了 2023 年 XTRF 峰會的正式日期。該活動定于 2023 年 5 月 23 日至 26 日舉行,將匯集來自全球各個角落的翻譯行業專業人士在 XTRF 總部所在的波蘭克拉科夫——聯合國教科文組織名錄城市——會面。來自遠方的尊貴客人將參加為期三天的發人深省的討論和研討會。

峰會是 XTRF 的標志性年度盛會。2019 年首次在克拉科夫舉辦,然后在2020 年2021 年兩次在線舉辦,2022 年恢復到線下形式。今天,峰會是翻譯行業重要的國際聚會,提供了一個交流和了解最新市場趨勢的機會。XTRF 峰會經理 Karolina Ga?ek 說:“即將舉行的峰會將充滿寶貴的見解和想法,以幫助我們的客人增加他們的語言能力。我們期待在這將是我們迄今為止最大、最好的活動中見到所有人!”

您可以在此處觀看 2022 年峰會的亮點。

征集論文

為什么不走上舞臺?在 XTRF 峰會上發表演講或舉辦研討會是分享知識、發展專業網絡和向同行學習的好方法。任何人都可以將他們的想法、經驗或研究提交給公眾,只要它們與翻譯行業或 XTRF 相關。今年的主題是連接世界。請在2023 年 1 月 10 日之前在此處提交您的論文!


迪朗翻譯如何保證翻譯質量?

迪朗上海翻譯公司是一家正規的上海認證翻譯機構,迪朗翻譯將質量看做是企業的生命,我們通過以下幾方面來保證我們自始至終為客戶提供著高質量的翻譯服務: 項目資源不僅包括譯員,還包括從事翻譯校對、頁面布局、質量控制、編輯和語料庫采編和建立的翻譯輔助人員,項目經理是整個翻譯團隊的負責人,負責項目小組的組建、協調和管控。我們的所有翻譯都擁有全國翻譯專業資格(水平)證書,同時都具備五年以上的翻譯經驗。全國翻譯專業資格(水平)考試(China Accreditation Test for Translators and Interpreters – CATTI)是受國家人力資源和社會保障部委托,由中國外文出版發行事業局(China Foreign Languages Publishing Administration)負責實施與管理的一項職業資格考試,已經納入國家職業資格證書制度,是一項在全國實行的、統一的、面向全社會的翻譯專業資格(水平)認證,是對參試人員口譯或筆譯方面雙語互譯能力和水平的評價與認定。翻譯專業資格(水平)考試開設多個語種,包括英、日、俄、德、法、西班牙、阿拉伯等語種,各語種分設四個級別??荚嚨燃墑澐峙c專業能力如下:

1 資深翻譯:
長期從事翻譯工作,具有廣博科學文化知識和國內領先水平的雙語互譯能力,能夠解決翻譯工作中的重大疑難問題,在理論和實踐上對翻譯事業的發展和人才培養作出重大貢獻。
2 一級口譯、筆譯翻譯:
具有較為豐富的科學文化知識和較高的雙語互譯能力,能勝任范圍較廣、難度較大的翻譯工作,能夠解決翻譯工作中的疑難問題,能夠擔任重要國際會議的口譯或譯文定稿工作。
3 二級口譯、筆譯翻譯:
具有一定的科學文化知識和良好的雙語互譯能力,能勝任一定范圍、一定難度的翻譯工作。
4 三級口譯、筆譯翻譯:
具有基本的科學文化知識和一般的雙語互譯能力,能完成一般的翻譯工作。
人事部翻譯專業資格證書三級 人事部翻譯專業資格證書二級

 

 

翻譯語種

中文字幕第1区