論文翻譯

如何確保論文翻譯的專業性? 論…

翻譯認證蓋章

翻譯認證蓋章服務條款 尊敬的客戶感謝…

展會口譯

展會口譯服務簡介:上海迪朗翻譯公司是…

視頻翻譯

為什么要翻譯視頻字幕翻譯視頻字幕使您…

雙語主持

迪朗上海翻譯是一家專業的上海雙語主持…

同聲傳譯

迪朗(上海)翻譯公司是嚴格按照ITC…

«
»

讀者調查:金錢如潮水般涌如翻譯領域,招聘也在蓬勃發展,但你如何看待自己的未來?

很少有翻譯公司(lsp)能說他們在過去25年里經歷了行業的巨變,并伴隨著這一巨變而成長。就是這樣一家公司 獅子橋. 其首席執行官在 最近的一集SlatorPod .

回顧2007-2008年金融危機的影響、技術進步、變革性收購以及上個25年來的其他重大事件,Lionbridge首席執行官,約翰·芬內利,注意到鈥渁 語言業務的復雜性鈥 在某些方面令人困惑鈥 我認為這是一個行業[鈥 過渡的時機已經成熟。鈥

他指出,現在每個人都在努力應對這種固有的復雜性。鈥淪我要破解密碼。我想是的鈥檚 我們,鈥 他笑著補充道,鈥淚 想想看鈥檚 這將是一個巨大的改變。鈥

廣告

在被問及如何看待25年后的語言行業時,大多數受訪者(42%)認為語言行業基本上是自動化的,除了少數邊緣案例。許多人希望流程更加自動化,但在結構上仍然相似(31.6%)。其他人則持反對態度,有人說語言產業將繼續蓬勃發展(13%),同樣數量的人說他們把水晶球放錯了地方。

投資熱潮

Slator覆蓋了超過60個并購和融資故事2021年。語言行業似乎正從其久經考驗的恢復力中獲益,盡管存在Covid。事實上,就在業界準備進入當前的超級周期之際,一位投資者談到了投資語言市場的諸多好處(斯拉特列出了前10名); 在2021年的最后一個SlatorPod,Ep。99,我們討論了為什么它有意義。

在被問及對2021年翻譯產業投資熱潮的看法時,大多數受訪者(47.7%)表示同意。五分之一的受訪者對此持中立態度,但認為總體而言,這對行業有利。然而,不到五分之一的人認為經濟增長是不可持續的,這是泡沫即將來臨的跡象。

招聘也在蓬勃發展!

2021年的最終就業指數招聘活動激增準備假期。Slator最近還報道了譯者是圈中的專家同樣重要大科技的貢獻者公司;以及文學翻譯人員 .

盡管在最近的一次Slator民調中,超過三分之一的受訪者認為未來前景光明,但其他人可能會認為,如果招聘這么好,那我呢?不到三分之一的受訪者認為招聘情況一般,差不多相同的受訪者認為招聘很差,而超過十分之一的受訪者表示這取決于自己的大學。

有人翻譯得更快了嗎?

2021年,資金涌入語言行業的技術領域,尤其是規模更大的技術提供商,成為市場上資金最充裕的公司之一。一個TMS提供商,Memsource,甚至得到了另一個年初。Memsource創始人兼首席執行官Daviděk,和斯萊托談過了這些發展如何影響人工智能和機器翻譯技術的未來,塑造本地化產業。

那么,所有的錢都流下來了,用于改進技術,讓我們翻譯得更快了嗎?最近一項Slator調查的受訪者意見分歧。超過一半的人說,由于技術進步,他們的翻譯和后期編輯速度提高了很多(24%),或者至少提高了一點(29%),其余的人說沒有什么變化(46.6%)。

語言使用的好消息

為2500萬英語水平有限的人提供語言( LEP公司)根據最近的一份報告,鑒于“低數字素養和健康素養的重疊”,在美國的生活仍然受到阻礙凱撒永久研究 .

但需求確實在增長,受美國民權法案以及各種州和地方法律。商業上,由供應商報告的創紀錄收入,如Stratus視頻,美國醫療人事公司的遠程翻譯部門AMN醫療保健,表示相同。(這是五個遠程翻譯驅動程序Stratus稱,這將確保其增長超越Covid。)

當然,在美國,語言的使用充滿了麻煩許多挑戰尤其是在醫學的和合法的設置。那么,未來五年,國內語言接入市場將如何發展?Slator調查的一半受訪者認為增長強勁;超過三分之一的人略有增長。只有十分之一的人預計會略有下降,其余人則認為增長將持平。

機場和游戲

美國眾議院2021年11月通過了一項法案這就需要翻譯美國主要機場的標志和其他通訊資料。叫做翻譯法案,法案是得到眾議院民主黨人的支持正如之前報道的那樣,因此,事實上的黨魁、美國總統拜登很有可能簽署成為法律。

與眾議院一樣(即369對49),大多數接受調查的斯拉特讀者都認為美國機場應該設置多語言標志(84%),而不是那些沒有的。

與此同時,全球市值最大的媒體和娛樂公司美國網飛(Netflix)則是測試歐盟手機游戲市場. Netflix模式(即基于訂閱的模式)已經被谷歌等公司采用( 體育場)還有蘋果(游樂中心)它的游戲平臺

但是,根據最近的一項調查,這個模型還沒有在Slator的讀者中引起關注。只有五分之一的受訪者說他們(17%)或他們的孩子(2%)訂閱了游戲平臺。大多數(80%)沒有。


迪朗翻譯如何保證翻譯質量?

迪朗上海翻譯公司是一家正規的上海認證翻譯機構,迪朗翻譯將質量看做是企業的生命,我們通過以下幾方面來保證我們自始至終為客戶提供著高質量的翻譯服務: 項目資源不僅包括譯員,還包括從事翻譯校對、頁面布局、質量控制、編輯和語料庫采編和建立的翻譯輔助人員,項目經理是整個翻譯團隊的負責人,負責項目小組的組建、協調和管控。我們的所有翻譯都擁有全國翻譯專業資格(水平)證書,同時都具備五年以上的翻譯經驗。全國翻譯專業資格(水平)考試(China Accreditation Test for Translators and Interpreters – CATTI)是受國家人力資源和社會保障部委托,由中國外文出版發行事業局(China Foreign Languages Publishing Administration)負責實施與管理的一項職業資格考試,已經納入國家職業資格證書制度,是一項在全國實行的、統一的、面向全社會的翻譯專業資格(水平)認證,是對參試人員口譯或筆譯方面雙語互譯能力和水平的評價與認定。翻譯專業資格(水平)考試開設多個語種,包括英、日、俄、德、法、西班牙、阿拉伯等語種,各語種分設四個級別??荚嚨燃墑澐峙c專業能力如下:

1 資深翻譯:
長期從事翻譯工作,具有廣博科學文化知識和國內領先水平的雙語互譯能力,能夠解決翻譯工作中的重大疑難問題,在理論和實踐上對翻譯事業的發展和人才培養作出重大貢獻。
2 一級口譯、筆譯翻譯:
具有較為豐富的科學文化知識和較高的雙語互譯能力,能勝任范圍較廣、難度較大的翻譯工作,能夠解決翻譯工作中的疑難問題,能夠擔任重要國際會議的口譯或譯文定稿工作。
3 二級口譯、筆譯翻譯:
具有一定的科學文化知識和良好的雙語互譯能力,能勝任一定范圍、一定難度的翻譯工作。
4 三級口譯、筆譯翻譯:
具有基本的科學文化知識和一般的雙語互譯能力,能完成一般的翻譯工作。
人事部翻譯專業資格證書三級 人事部翻譯專業資格證書二級

 

 

翻譯語種

中文字幕第1区