論文翻譯

如何確保論文翻譯的專業性? 論…

翻譯認證蓋章

翻譯認證蓋章服務條款 尊敬的客戶感謝…

展會口譯

展會口譯服務簡介:上海迪朗翻譯公司是…

視頻翻譯

為什么要翻譯視頻字幕翻譯視頻字幕使您…

雙語主持

迪朗上海翻譯是一家專業的上海雙語主持…

同聲傳譯

迪朗(上海)翻譯公司是嚴格按照ITC…

«
»

為什么需要與專業的活動口譯公司合作:3條小貼士


在活動(無論是貿易展覽還是研討會)中計劃口譯會議并非易事。 它涉及一系列大量預算,計劃和組織,這些東西結合在一起構成一個完美的活動。 從頭到尾即使是一分鐘的疏忽,都會使該活動對觀眾無用或徒勞。 那么,您如何為事件口譯做準備,或者如何確保結果成功?

如果這是您第一次組織需要口譯的活動,那么此Blog是適合您的信息資源。 因此,請繼續關注并準備進行口譯活動,這是一個重大的成功。

雇用專業口譯公司的原因

在我們開始理解正確的口譯技巧之前,您首先必須了解為什么需要一家專業的口譯公司來滿足您的需求。

♦清晰的通訊

無論事件的主題是復雜的還是簡單的,交流都是必須順暢進行的事情。 專業公司與經驗豐富的口譯人員合作,他們不僅精通源語言和目標語言,而且精通事件主題,例如醫學,技術或法律。

♦文化素養

保持說話的語氣和意義非常重要。 但是,文化準確性經常無人把關。 專業人士了解,根據目標受眾的文化偏好,口語的解釋非常重要。 因此,以解釋原始句子的本質的方式傳達了在目標語言或文化中具有冒犯性含義的幾個單詞。

♦一致性

專業人員保持工作的一致性,這是您的員工說兩種或多種語言所無法實現的。 他們經過專業培訓,接受過語言/口譯方面的正規教育,并且知道口譯的工作原理 。 因此,如果您認為熟人中的任何隨便的人都可以在您的活動中進行解釋,那您就是錯的。

總而言之,可以說,幫助您進行事件解釋的專業之手非常重要。 您只需要選擇合適的口譯公司即可。 完成后,您將無需擔心任何事情。 從成立口譯公司到通過才華橫溢的口譯員提供口譯服務,一切都將由公司負責。 但是,這可能會因公司提供的服務而異。

有效提示

現在,當您知道聘請專業口譯公司的原因時,就該了解一些技巧,以改善會議口譯并順利地進行會議。

1.與項目經理協調

您需要與公司的項目經理協調,以確保一切按計劃進行。 他或她將是您的組織和口譯員之間的單一聯系點。 他/她的職責是確?,F場的技術支持和項目管理符合要求。

2.預先描述布局

在組織活動之前,您必須進行現場訪問以了解房間的布局并檢查可用的翻譯空間。 記下您觀察到的每個點,并將其傳達給公司。 通常,口譯應在一個房間內進行。 但是,如果您認為需要多次口譯,則需要更多的口譯員。

3.不要嚴格要求

在尋找同聲傳譯人員時,大多數企業主往往對其要求非常嚴格。 他們要求公司僅提供一名口譯員,無論口譯會議要持續多長時間。 他們無法理解以下事實:在同時模式下提供有效的語言解釋是一項非常繁重的任務,需要大量的精力和精力。 因此,您需要雇用一對口譯員(至少用于長期口譯),他們可以休息一下并確保輸出質量。


迪朗翻譯如何保證翻譯質量?

迪朗上海翻譯公司是一家正規的上海認證翻譯機構,迪朗翻譯將質量看做是企業的生命,我們通過以下幾方面來保證我們自始至終為客戶提供著高質量的翻譯服務: 項目資源不僅包括譯員,還包括從事翻譯校對、頁面布局、質量控制、編輯和語料庫采編和建立的翻譯輔助人員,項目經理是整個翻譯團隊的負責人,負責項目小組的組建、協調和管控。我們的所有翻譯都擁有全國翻譯專業資格(水平)證書,同時都具備五年以上的翻譯經驗。全國翻譯專業資格(水平)考試(China Accreditation Test for Translators and Interpreters – CATTI)是受國家人力資源和社會保障部委托,由中國外文出版發行事業局(China Foreign Languages Publishing Administration)負責實施與管理的一項職業資格考試,已經納入國家職業資格證書制度,是一項在全國實行的、統一的、面向全社會的翻譯專業資格(水平)認證,是對參試人員口譯或筆譯方面雙語互譯能力和水平的評價與認定。翻譯專業資格(水平)考試開設多個語種,包括英、日、俄、德、法、西班牙、阿拉伯等語種,各語種分設四個級別??荚嚨燃墑澐峙c專業能力如下:

1 資深翻譯:
長期從事翻譯工作,具有廣博科學文化知識和國內領先水平的雙語互譯能力,能夠解決翻譯工作中的重大疑難問題,在理論和實踐上對翻譯事業的發展和人才培養作出重大貢獻。
2 一級口譯、筆譯翻譯:
具有較為豐富的科學文化知識和較高的雙語互譯能力,能勝任范圍較廣、難度較大的翻譯工作,能夠解決翻譯工作中的疑難問題,能夠擔任重要國際會議的口譯或譯文定稿工作。
3 二級口譯、筆譯翻譯:
具有一定的科學文化知識和良好的雙語互譯能力,能勝任一定范圍、一定難度的翻譯工作。
4 三級口譯、筆譯翻譯:
具有基本的科學文化知識和一般的雙語互譯能力,能完成一般的翻譯工作。
人事部翻譯專業資格證書三級 人事部翻譯專業資格證書二級

 

 

翻譯語種

中文字幕第1区