論文翻譯

如何確保論文翻譯的專業性? 論…

翻譯認證蓋章

翻譯認證蓋章服務條款 尊敬的客戶感謝…

展會口譯

展會口譯服務簡介:上海迪朗翻譯公司是…

視頻翻譯

為什么要翻譯視頻字幕翻譯視頻字幕使您…

雙語主持

迪朗上海翻譯是一家專業的上海雙語主持…

同聲傳譯

迪朗(上海)翻譯公司是嚴格按照ITC…

«
»

專業翻譯的起源

George-Eliot

在十九世紀,翻譯是專門為專業人士而不是為有文化的科學、宗教或文學愛好者保留的工作。讓我們看看一位著名的同事。

喬治·艾略特,一個不符合維多利亞傳統的女人的面具。

瑪麗·安妮·埃文斯(1819-1880)出生于英國一個新教農場,在閱讀了大量有關神學的著作后,她發現了不一致之處。當時,瑪麗·安妮意識到她不適合做母親。然而,維多利亞時代的嚴格標準認為,婦女應該是妻子、母親和狂熱的宗教信徒,把自己當成家庭主婦。到1841年底,瑪麗·安妮已經不可知論了。

1844年,瑪麗·安妮將弗里德里?!な┨貏谒沟摹兑d報》從德語翻譯成英語。翻譯花了她兩年的時間,作者被它的精確性震驚了?,旣悺ぐ材菰趦赡甑墓ぷ髦蝎@得了20英鎊。1846年,約翰·查普曼出版了這本譯本。

1849年,瑪麗·安妮的父親,一位虔誠的新教徒去世了。1850年,約翰·查普曼被要求為《威斯敏斯特評論報》做書評?,旣悺ぐ材莅岬搅瞬槠章趥惗氐募依?,他和妻子和情人住在一起。查普曼和瑪麗·安妮很快就成了情侶,但瑪麗·安妮沒有被另外兩個女人接受,因此她不得不搬家。

1851年,約翰·查普曼需要為《威斯敏斯特評論》找一位編輯?,旣悺ぐ材轃o償接受了這一職位。在兩年的工作中,她遇到了記者喬治·路易斯。喬治在紙上嫁給了一個名叫艾格尼絲·杰維斯的女人,但實際上她是他最好的朋友之一的情人,和他有五個孩子。喬治和瑪麗·安妮墜入愛河,但對他們的關系保密。

1854年,瑪麗·安妮翻譯了路德維?!べM爾巴哈的著作《基督教的本質》。翻譯完成后,查普曼讓她重新開始為報紙工作,這次是負責一個文學批評的部分。喬治鼓勵她寫小說,1856年,她以筆名喬治·艾略特(George Eliot)出版了一本被稱為《神職人員生活場景》(Scenes of Clerical Life)的書?,旣悺ぐ材菹M鳛橐幻骷叶皇且幻寺髁x小說家(就像當時許多女性作家一樣),這就是為什么她選擇了這個筆名:喬治,以她的情人命名,艾略特,因為它很容易發音。此外,她的真名早已廣為人知,并與她與劉易斯的爭議性關系有關。喬治·艾略特這個名字讓瑪麗·安妮接受了基于她的工作而不是私人生活的批評。

神職人員的生活是一個巨大的成功,并開始了一個輝煌的職業生涯作為一個作家。1859年,她出版了《亞當·貝德》。維多利亞女王一稱贊這項新工作,銷售額就暴漲。她很快讓人們知道了喬治·埃利奧特的真實身份,并在接下來的16年里繼續寫作,為自己的工作賺了一大筆錢。僅她的書《米德爾馬奇》就出版了9000英鎊。

當查爾斯·狄更斯于1870年去世時,喬治·埃利奧特(瑪麗·安妮·埃文斯飾)被認為是她那個時代最偉大的英國作家。


迪朗翻譯如何保證翻譯質量?

迪朗上海翻譯公司是一家正規的上海認證翻譯機構,迪朗翻譯將質量看做是企業的生命,我們通過以下幾方面來保證我們自始至終為客戶提供著高質量的翻譯服務: 項目資源不僅包括譯員,還包括從事翻譯校對、頁面布局、質量控制、編輯和語料庫采編和建立的翻譯輔助人員,項目經理是整個翻譯團隊的負責人,負責項目小組的組建、協調和管控。我們的所有翻譯都擁有全國翻譯專業資格(水平)證書,同時都具備五年以上的翻譯經驗。全國翻譯專業資格(水平)考試(China Accreditation Test for Translators and Interpreters – CATTI)是受國家人力資源和社會保障部委托,由中國外文出版發行事業局(China Foreign Languages Publishing Administration)負責實施與管理的一項職業資格考試,已經納入國家職業資格證書制度,是一項在全國實行的、統一的、面向全社會的翻譯專業資格(水平)認證,是對參試人員口譯或筆譯方面雙語互譯能力和水平的評價與認定。翻譯專業資格(水平)考試開設多個語種,包括英、日、俄、德、法、西班牙、阿拉伯等語種,各語種分設四個級別??荚嚨燃墑澐峙c專業能力如下:

1 資深翻譯:
長期從事翻譯工作,具有廣博科學文化知識和國內領先水平的雙語互譯能力,能夠解決翻譯工作中的重大疑難問題,在理論和實踐上對翻譯事業的發展和人才培養作出重大貢獻。
2 一級口譯、筆譯翻譯:
具有較為豐富的科學文化知識和較高的雙語互譯能力,能勝任范圍較廣、難度較大的翻譯工作,能夠解決翻譯工作中的疑難問題,能夠擔任重要國際會議的口譯或譯文定稿工作。
3 二級口譯、筆譯翻譯:
具有一定的科學文化知識和良好的雙語互譯能力,能勝任一定范圍、一定難度的翻譯工作。
4 三級口譯、筆譯翻譯:
具有基本的科學文化知識和一般的雙語互譯能力,能完成一般的翻譯工作。
人事部翻譯專業資格證書三級 人事部翻譯專業資格證書二級

 

 

翻譯語種

中文字幕第1区